domingo, 5 de março de 2017

'Macacos' e 'botos' deslocados


A revista dominical do Globo passou um longo período dedicada aos jabás, mas finalmente voltou a publicar algumas matérias.

Só que, talvez pela falta de hábito de lidar com eles, descuida do copidesque nos textos.

Depois de ver uma horrorosa crase errada em "à uma imprensa" — que caberia perfeitamente em "à uma (hora) da tarde" —, pulei para a entrevista com o ilustrador franco-brasileiro Jean-Claude Alphen (autor do desenho aqui reproduzido, feito para o livro "Macacada").

Num único parágrafo, vejam o que encontrei:

"Estou a dois anos e meio só com livros autorais. Eu que decido de boto mais desenhos (...)".

Está na cara que o "de boto" foi erro de digitação — o correto era "SE boto".

Mas a preposição "A" no lugar do verbo HAVER HÁ dois anos... — é imperdoável.

Truquezinho simples: se for passado, use o verbo (há séculos...); se for futuro, use a preposição (daqui a pouco...).

PS: não custava também, no parágrafo seguinte, flexionar o feiíssimo "ajudar ela". "Quero ajudá-la" soa muito melhor, não é?

Nenhum comentário:

Postar um comentário